哀悼中咏叹——纪念贵州毕节彝族大毕摩王子国先生

 二维码
发表时间:2020-04-08 19:12作者:白兴发来源:彝新网
   今年鼠年,注定是又一个不平常的年份。去冬今春,在中国,在全球,有人类活动的地方正在不同程度爆发疫情,人心惶惶,不可终日。
   在彝族,近期几位知名人士相继辞世,于我们损失不小。云南,德高望重的李桂英老主任、王天玺老书记两位领导先后去逝,广大同胞还正处于悲痛追忆之中,4月5日,又传噩耗,著名毕摩、贵州彝文翻译专家王子国先生因病去世。天有不测风云,悲乎!斯人已乘黄鹤去,人去音存楼不空。

  王子国先生的离世,颇感意外。72岁,于学者而言,正是出精品的辉煌年华,何况他还是著名的毕摩、彝文古籍资深翻译专家,彝族历史文化研究的知名学者。他们这代人,许多都无高的学历,干农活,做过生产队会计,当过小学教师,但因有毕摩世家的背景,或跟随老毕摩们学习,耳濡目染,一步步走来,渐渐炼就一身本领。近三十年来,正值国家对民族优秀传统文化的重视,“救人、救书,救学科”,而能集中精力全身心投入彝文古籍文献的搜集、翻译整理和研究。随着贵州毕节地区彝文翻译组、云南楚雄彝族文化研究所等机构的成立和组建,这些新中国成长起来的“红色毕摩”作为特殊人才有了更好的工作和生活条件。他们既能单枪匹马精专翻译和研究,又有了更多的同仁一起相互切磋和交流,一时学术氛围欣欣向荣,大批学术成果不断公诸于世。滇川黔桂,彝文古籍文献的翻译整理和研究,沐着春风,硕果累累,在少数民族文化研究方面竖立了很好的丰碑,成绩卓著。

   大师,不可随意呼之,而王子国先生就是彝族文化研究的一位大师,一位真正的毕摩大师。于学术研究功绩,他最早曾编译贵州省“彝汉语文课本”(1~6年级),作为毕节翻译组主要成员先后翻译出版了《彝族源流》(1~7集)、《物史纪略》(1~3集)、《黔西北彝族美术》、《彝文典籍目录》、《咪咕丛书》、《彝族指路丛书》、《益那悲歌》、《中国历史文献通考》、《载苏》等几十部作品,其独立著作有《土鲁窦吉》、《彝文字释》等,还有十余篇颇有深度的彝学研究论文。其中,《彝族源流》第二集获得部级二等奖,《土鲁窦吉》获贵州省社科优秀成果三等奖。对彝文金石的研究也颇多贡献,参与编辑出版《彝文金石图录》第三辑,对赫章“祭祖擂钵”、昭通“统管堂琅印”(堂琅山里手辖印)、“明代成化钟铭文”、“水西大渡河建桥碑”等彝文翻译和考证,都付出了辛勤的汗水。2014年被评为“资深翻译”,2019年参与编撰出版《易经的天文奥秘》,用古老的彝文化尝试破译河图洛书深奥的天文宇宙星象,努力揭示中国历史文化渊源。王子国先生一生为人谦逊厚道,乐于助人,专著于学术探索,对普通的彝学爱好者他也能就古彝文和彝文古籍中的难点耐心进行答疑解惑。做毕摩,在黔西北彝族民间还有“活神仙”之称号,颇受人尊敬,测算生辰八字非常了得,曾经历过许多神秘而富有传奇色彩的故事。

   逝者安息,生者奋发。王子国先生的离世,是彝族文化的一大损失,还有很多的事,还有他一直热爱着的未竟事业,心愿未了。我们于悼念之中慨叹,彝族古籍文献整理研究中又缺少了一位令人尊敬的学长,一位智者!今天,彝学研究人才辈出,方兴未艾,青年才俊不断涌现。末了,亦应当对中老年的彝族学者们真诚的道一声:多保重!


友情链接:   彝族头条号  百度彝族吧  彝学研究网